互联时代下中译语通引领语音行业激流勇进

2014-10-17 13:46:28   作者:于鑫   来源:CTI论坛   评论:0  点击:


  如今许多的线上和线下的机器翻译也可以提供文本、语音的实时翻译功能,这对于人工语译是否会产生一定的影响?面对疑问,吕总回应道:“随着自然语言处理技术的不断发展,机器翻译在不同语言的交流中已经发挥了比较重要的作用,但目前还无法满足人们真正的跨语言沟通的需求。人工翻译相对于机器翻译,最大的优势就在于人是有感情的。因为,翻译从某种程度来说应是一种再创造的过程,而这种创造力是机器无法提供的。其次,机器翻译的准确度,还需要依靠非常丰富的语料资源和高效的翻译工具技术作为支撑。因此,我们认为至少在10到20年间,机器翻译取代不了人工翻译。中译语通所提供的译云平台和服务,除提供高质量的人工翻译外,同时也提供强大技术的机器翻译功能。译云平台整合创新领先的互联网语言数据搜索技术、语言信息处理技术和机器辅助翻译等技术,积累了数量庞大的产业级语言资源数据库,从而为用户带来优质的机器翻译体验。同时,译云平台还为用户提供了线上的财务服务、人才服务、教育培训、资质认证、金融支持等功能,最终将打造成语言服务行业新的产业平台”

  引领语音行业走进互联新时代

  对于当前和未来的语言服务市场,吕总认为即充满着挑战,更带来了无限机遇。目前的的语言服务行业年产值已经突破2000亿,如此庞大的市场机遇,正督促着中译语通必须不断完善和扩大自身的业务能力和业务范围。

  吕总进一步阐述道:“从国家政策的扶持上,未来会更加重视文化产业与产业国际化的进程。目前,中国很多大型企业都在走向国际化,而这势必增加更多的语言服务需求。此外,个人用户对于语言服务的需求也在大幅度增加,尤其在旅游业中十分明显。如今,中译语通能为个人用户解决旅游、购物、住宿、餐饮、就医、个人通信、酒店服务、出租车乘车等贯穿日常生活各个环节的语言服务。另外,一些互联网企业,例如携程公司,虽然需要类似的语言服务,但由于自身对于语言服务经验与技术能力的缺失,大多数的企业是很难实现自建。而这些对于中译语通来说,都是不容忽视的市场新机遇。”

  在互联、移动等趋势下,如何实现语音行业传统与现代的完美衔接,并呈现服务与技术的高效结合?对此,中译语通开始实施钢软兼顾的政策。即力图在保证传统服务优质的基础上,增加对“软服务”,例如在移动终端、PC、视频会议等新媒介的语言服务需求,进行业务的拓展与技术的研发。

  中译语通已有了相应的战略思考和实施步骤。访谈中吕总表示:“早在2009年,我们就开始大力研发应对互联网趋势所需的新型语言服务技术,并力图不断拓展新的业务市场。具体而言,中译语通的一期建设,主要是语音与通讯相结合的口译服务技术的研发与建设;而在二期建设时,则主要是针对互联网与语音融合服务的技术。对于中译语通而言,我们传统的笔译服务主要是一些‘钢性需求’,例如在国际化过程中许多国家的大型企业,由于对时间与成本并不太在乎,所以这是很稳定的一部分市场份额。但在互联网,视频,移动应用等新服务方式出现之后,一些‘显性需求’与‘潜在需求’,逐渐开始占据未来市场的众多份额。因此,中译语通必非常重视这些新的需求和新的市场。目前,这片市场需求的技术与产品,我们也已研发,并且都已非常成熟。”

  结束语:面对移动互联、大数据、云计算等新趋势和新变化的影响,拥有40多年语言服务历史的中译公司,有一定的责任与义务来引领同行激流勇进,奋力拼出一片新出路。就此,吕总表示:“中译语通将会继续夯实自身技术,丰富语言服务新的应用模式,并始终坚持以人为本的人才培养机制和内部系统管理机制,最终实现行业业务的全面化与多元化,并期望能在新一轮的行业洗牌中,以实际的行动和坚韧的精神开辟出语言行业新的天地。”

  声明:CTI论坛(CTiforum)版权作品,未经CTiforum书面授权,严禁转载,违者将被追究法律责任。

分享到: 收藏

专题